> 这时流浪者想到了自己的同胞手足,感觉还是兄弟情深,是别人无法比拟和替代的。异域他乡的流浪者在世态谈凉、人情冷暖的现实中想得很多,此时他只能在想像自己的手足中求得一些慰藉。他的所有想像最终只能化为一声叹息,这个叹息的意思是:行人为什么不来亲近我?我的兄弟不在我身旁,你们为什么不来帮帮我?孤独寂寞,呼天抢地,两个激问中蕴藏着浓重的绝望和忧伤。落难的人犹如落水的人,非常需要救援,可没有人能来救济他,这确实是一声令人心寒的长叹。
路旁赤棠孤零零,树叶倒是密密生。独自流浪好凄清。难道路上没别人,不如同父兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?
路旁赤棠孤零零,树叶倒是密又青。独自流浪多悲辛。难道路上没别人,不如同姓兄弟亲。叹息来往过路人,为何不与我亲近?兄弟不在无依靠,为何不将我帮衬?
《羔裘》:对待老朋友都变得这么傲慢无礼
卿大夫是西周、春秋时天子和诸侯所分封的臣属,在当时常担任着重要的官职,掌握着所属都邑的军政大权,对属下的各级官员可以随意任免。今天的这位志得意满的为官之人大概就是一位卿大夫,因为只有当时的卿大夫才可以穿这种镶着豹皮的袖口。看来这位卿大夫非常的侍权傲物,甚至趾高气扬、盛气凌人,在对待自己的老朋友时都特别傲慢无礼。这就引得了他的这位故友的不满,甚至写诗来讽刺他。
这位卿大夫穿着的服饰很是威风,脸上带有一副傲慢之态,在对待自己的老朋友时依然如此。友人见到他这个样子,自然会怨愤不平,说道:我不是非要和你交好,只是顾念我们多年的情义。
友人怨愤地写道:
穿着镶豹皮的袖子,对我却们一脸骄气。难道没有别人可交?只是和你顾念情义。
豹皮袖口的确荣耀,对我们却傲慢腔调。难道没有别人可交?只是和你顾念旧交。
《鸨羽》(bǎo):黑暗政治下的无望生活
晋国的政治黑暗,没完没了的徭役使百姓终年在外疲于奔命,根本无法安居乐业、赡养父母和照顾妻子,因而他们发出呼天怨地的声音,强烈抗议统治者的深重压迫。
鸨鸟的飞行能力很差,生性只能浮水,奔走于沼泽草地,不能抓握枝条在树上栖息。而今鸨鸟居然飞集在树上,犹如农民长年从事徭役而无法在家安居务农养家糊口。王室的差事没完没了,回家的日子遥遥无期,大量的田地荒芜失种,老弱妇孺饿死于沟壑,这正是春秋战国各国纷争、战乱频繁的现实反映。所以百姓们用极其怨愤的口吻对统治者提出了强烈的抗议与控诉,他们甚至呼天抢地,表现出自己心中正燃烧着的熊熊怒火。这种怒火随时随地都会像炽热的岩浆一样,冲破地壳的裂缝喷涌而出,推翻这黑暗的统治阶级。
怒火正在积蓄着:
鸨鸟簌簌拍翅膀,成群落在柞树上。王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。靠谁养活我爹娘?高高在上的老天爷,何时才能回家乡?
鸨鸟簌簌展翅飞,成群落在枣树上。王室差事做不完,无法去种黍子和高粱。赡养父母哪有粮?高高在上的老天爷,做到何时才收场?
鸨鸟簌簌飞成行,成群落在桑树上。王室差事做不完,无法去种稻子和高粱。用啥去给父母尝?高高在上的老天爷,生活何时能正常?
《无衣》:只是没有了你亲手做的衣裳
丈夫本来有一位心灵手巧的妻子,家庭生活非常美满温馨,不幸的是妻子早亡。有一天他拿起一件衣裳想要穿在身上,不禁睹物思人,悲从中来,发出了肺腑之言:难道说我没有衣裳穿吗?我的衣裳有七件,可是拣了一件又一件,没有一件抵得上你亲手缝制的那样舒适美观。让人不由地感叹,好痴情的丈夫,好苦命的妻子。
丈夫在悲伤中写下了这首诗:
难道说我没衣服穿?我的衣服有七件。但都不如你亲手做的,既舒适又美观。
难道说我没衣服穿?我的衣服有六件。但都不如你亲手做的,既舒适又温暖。